Bitácora de literatura: traducción de poesía, sátiras, poemas, fábulas, epístolas, epigramas, aforismos, crónicas, antologías...

lunes, 26 de marzo de 2012

Rubayat de Abusaíd Abuljair (967-1043).








Abusaíd Fazl o-Allah Ibn Abuljair, conocido como Abusaíd Abuljair (967-1043). Nació y murió en Maihané, Jorasán, al noreste de Irán. Sabio y místico sufí célebre por sus rubâyât —cuartetas de cuatro hemistiquios donde riman el primer, el segundo y el cuarto—, y por haber sido el primero en difundir el samâ’, ceremonia de danza. Desde su infancia se allegó al sufismo. Sus maestros fueron Pir Abû-l-Fazl Sarajsí, el shayj Abû-l-’Abbâs Gasab y Abû Abdurahmân Salâm —según la tradición, éste le dio a Abuljair el hábito, y a partir de entonces el místico dejó de lado la ciencia, y enterrando todos sus libros, plantó árboles sobre ellos. Posteriormente impartió lecciones en las ciudades de Maihané, Tûs y Nishabûr. El poeta y místico Fariduddîn al-’Attâr incluyó su semblanza en el Memorial de santos.







5

La máscara mi ídolo apartó por un lado.
El alba se quitó el velo por otro lado.
Si el día de la resurrección no es, ¿por qué se desvelaron,
Por un lado la luna, el sol por otro lado?



15

El día en que hicieron los planos de la montaña y el desierto,
Armonizaron las formas de los bellos esbeltos.
El pie tenía atado a la cadena de la locura.
Al pie de la locura, los hombres ataron un balbuceo.



27

Copera, si no me sirves vino, muero.
Y si dejas de lado la copa, muero.
Muere todo aquel cuyo vaso se llena.
Cuando mi vaso está vacío muero.



46.

Por desdeñoso que al amigo halles,
No te entristezcas, que contigo es amable.
Del rostro del espejo es ejemplo el amado:
Te estaba mirando siempre que lo miraste.



50

¿Quién es el corazón para que diga que es espacio de esta pena?
¿O es el recinto del cuerpo morada de esta tristeza?
Es gracia lo que esta pena a mi corazón otorga,
Si no, ¿cómo podría, tan breve, albergar esta tristeza?








Abusaíd Abuljair, Rubayat, Editorial Trotta, Colección Pliegos de Oriente, Madrid, 2003. Selección de Mohsén Emadí. Traducción de Clara Janés y Ahmad Taherí.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada